Jangan letih untuk terus melangkah dan melangkah

Jangan letih untuk terus melangkah dan melangkah

Sunday, March 20, 2011

Apa pekerjaanmu (무슨 일을 하세요)







PEMBAHASAN
DIALOG "LET'S DO IT'
A     : 아버지는 무슨 일을 하세요? (Abojinen musen nirer haseyo?)
          Apa pekerjaan ayahmu? 
B     : 아버지는 병원에서 일해요. (Abojinen Byongwoneso Irheyo)
          Ayahku bekerja di Rumah Sakit.

Note: 일을 하세요? lebih sopan dibanding 일을해요. Digunakan untuk menghormati orang yang lebih tua dari kita. 

A     : 스티븐 씨, 아버지는 무슨 일을 하세요? (Setiben Si, Abojinen musen nirer haseyo?)
          Stephen, Apa pekerjaan ayahmu?  
B     : 우리 아버지는 회사에 다니세요. (Uri abojinen hwesaeso daniseyo).
          병원에서 일을 하세요. (Byongwoneso Irer haseyo).
          Ayahku bekerja diperusahaan/pabrik. 
          Bekerja di Rumah Sakit. 

A     : 미리암 씨, 아버지는 무슨 일을 하세요? (Miriam Si, Abojinen musen nirer haseyo?) 
          Miriam, apa pekerjaan ayahmu?
B     : 내 아버지는 교회에서 일하세요. (Ne abojinen Gyohwe-eso irhaseyo).
         Ayahku bekerja di Gereja. 
Note: Banyak orang Korea menggunakan 우리 sebagai tanda kepemilikan. 내 sebaiknya diganti dengan 우리 seperti 우리 말 (Uri Mal=Bahasa Saya), 우리 나라 (Uri Nara=Negaraku), 우리 남편 (Uri Nampyon=suamiku) dan sebagainya. 

Kosakata:
의사 (Eisa) = Dokter                        군인 (Gunin) = Prajurit, militer.
간호사 (Ganhosa) = Suster               변호사 (Byonhosa) = Pengacara
선생님 (Sonsengnim) = Guru             경찰 (Gyongcal) = Polisi
학생 (Hakseng) = Murid                    소방관 (Sobang-gwan) = pemadam kebakaran
배우 (Beu) = Aktor                            이발사 (Ibalsa) = Tukang cukur

DIALOG WRAP IT UP
A     : 스티븐!! 어머니는 무슨 일을 하세요? (Setiben, Omoninen musen nirer haseyo?)
         Stephen, apa pekerjaan ibumu?
B     : 우리 어머니는 병원에서 일해요. (Uri omoninen byongwoneso irheyo).
          Ibuku bekerja diRumah Sakit.
A     : 리사! 아버지는 무슨 일을 하세요? (Lisa, abojinen musen nirer haseyo?)
          Lisa, apa pekerjaan ayahmu?
B      : 우리 아버지는 백화점에서 일해요. ( Uri abojinen bekhwajomeso irheyo).
           Ayahku bekerja di Mall. 

Thursday, March 17, 2011

Dunstan Baby Language

Sapaan (안녕하세요)


PEMBAHASAN 
 DIALOG 'LET'S DO IT'  
A    :   안녕하세요 (Anyonghaseyo) = Halo 
          처음 뵙겠습니다 (Com pebketsemnida) = Senang bertemu denganmu
          저는 Lisa 입니다 (Jonen Lisa imnida) = Nama saya Lisa.
Uraian: 저는 = Saya             입니다= artinya seperti 'to be' dlm bahasa Inggris Cth. My name is Lisa. Dalam bahasa Korea letak 'to be (is)' di belakang. 
B    : 안녕하세요 (Anyonghaseyo) = Halo
         저는 Stephen 입니다= Nama saya Stephen.

Kosakata 
1. 빨리-빨리(Palli-palli) = cepat
2. 밥= nasi

DIALOG WRAP IT UP 
A    : 안녕하세요? (Anyonghaseyo)
        처음 뵙겠습니다 (Com pebketsemnida) 
         리사 입니다 (Lisa Imnida) = Saya Lisa. 
Note: 저는 boleh dihilangkan. Dalam bahasa Korea kalau subjeknya sudah diketahui lawan bicara tidak harus digunakan.
B    : 안녕하세요? (Anyonghaseyo)
         저는 스티븐 이라고합니다 (Jonen Stephen Iragohamnida) = Saya Stephen.
Note: 이라고합니다 sama seperti 입니다. 
         만나서 반갑습니다 (Mannaso Bangabsemnida) = Senang bertemu denganmu. 


Saturday, November 20, 2010

American Idiom Expressions

1.      ' This chicken is out of this world' berarti hidangan ayam yang lezat. 
2.       Can I have a look? = Dapatkah saya melihatnya?
3.       Have the tickets ready, please? = Sudah ada tiketnya? 
4.      ' Our team is on a winning streak' = Tim kami selulu memenangkan setiap pertandingan. 
5.       Excuse me, I ran across this expression but I’m not sure what it means. Can you please help me out? =
       Maaf, saya sedang mempelajari ekspresi ini tetapi saya tidak yakin apa artinya. Dapatkah kau membantuku?
6.       Develop an ear= belajar untuk mendengarkkan sesuatu. 
7.       You’ve got a heart of gold = sangat baik untuk membantu sesuatu hal. 
8.       Bob, I hate to break the news (memberitau suatu berita) , but our sales were down again last month. 
9.       Costs an arm and a leg = to be very expensive
10.   Dead end job= pekerjaan sia-sia. 
11.   We’ve run out of coffee (kehabiszn kopi) but at least we still have tea.
12.   Peter was so angry, he was about to throw a dining room chair at him.
13.   I’m glad you’re finally home. I was just about to have dinner without you (saya hampir mau makan malam tanpamu). 
14.   Give one the creeps= menciptakan perasaan jijik/horor. 
E.g. There was a strange man following me around the grocery store. He was giving me the creeps.
15.   About to go belly-up = bangkrut. 
E.g. My company lost $3 million last year. We might go belly-up.
16.   Real flop= gagal. E.g. The company was in trouble after its new product flopped.  
17.   Go back to the drawing board= memulai dari awal. 
E.g. The president didn’t agree with our new ideas for the company, so we had to go back to the drawing board. 

Tuesday, October 19, 2010

Biaya One Room dan HP selama diKorea

             Saya tiba dikorea tanggal 19juli 2010 sepuluh hari setelah saya menikah. Begitu saya tiba diIncheon Airpot, saya dan suami langsung menuju keKota Jinyok (진역) tempat suami saya bekerja. Pertama, saya tinggal disana kurang lebih 2bulan. Lalu, suami saya ingin saya tinggal diBusan karena dia khawatir bahwa saya akan cepat bosan tinggal diJinyok dikarenakan saya tidak memiliki teman. Setiap hari saya selalu memasak untuk suami, surfing internet dan suami saya khawatir hal-hal tersebut dapat membuat saya sulit untuk belajar. Sedangkan kalau saya tinggal di kota Busan saya akan banyak teman indonesia maupun orang asing. Seperti yang anda liat difoto atas, tempat tinggal saya diJinyok jauh dari peradaban. Disitu hanya dikelilingi rumah penduduk, sawah dan  industri sehingga saya sulit untuk mendapat kenalan dan mengikuti kursus bahasa korea. Karena hal tersebut saya dan atas ijin suami pindah keBusan. Saya tinggal diJangjondong (장전동) dekat daerah Pusan National University. Mengapa kami memilih tinggal didaerah sana?? karena rencananya saya juga akan meneruskan S2 saya diPusan University, banyak orang Indonesia baik yang belajar ataupun menemani suaminya diuniversitas tersebut dan dekat juga dengan mesjid (사원, sawon) di Dusil (두실).

             Menurut saya, ada hal yang unik dari warga korea atau mungkin saya yang kuper?? entahlah anda bisa menilainya sendiri. Sebagian besar orang korea tinggal di Apartemen karena memiliki lahan sendiri untuk rumah lebih mahal ketimbang hidup di Apartemen. Sangat kontras sekali dengan di Indonesia. Bagi saya tinggal di Apartemen  masih sangat mahal dibanding One room (원 룸) . Sebagian besar pelajar Indonesia yang saya ketahui juga memilih tinggal di kamar One room. Kamar ini dapat memiliki 2 kamar tidur, 1 dapur, 1 kamar mandi. Ada beberapa kamar yang telah difasilitasi tempat tidur, kompor, lemari baju, AC, rak sepatu, mesin cuci, dll tergantung dari biayanya perbulan. Kadang-kadang, kamar mandi juga tidak selalu mempunyai toilet untuk BB (Buang Air Besar). Itu terjadi pada kamar yang saya miliki diJangjondong yang berada diunderground. Di underground hanya ada shower dan wastafel tapi tiap kali saya mo BB harus naik keatas. Memang bikin repot tp kamar ini yang saya dan dibantu teman2 indonesia yang kami dapatkan selain murah. Kamar saya sudah difasilitasi dengan  mesin cuci, lemari pakaian, kulkas kecil, AC, kipas angin dikamar sebagai sirkulasi udara karena letaknya diunderground, 1 kompor, shower dan lemari peralatan mandi yang tergantung dikamar mandi. Gambar dibawah ini mewakili contoh kamar one room tetapi bukan milik saya. Dibagian terpisah juga memiliki kamar mandi. Rata2 kamar mandi yang terdapat diKorea menggunakan shower, wastafel dan toilet.



            Karena pengalaman saya yang pernah tinggal diBusan sampai saat ini jika kita ingin menyewa kamar ONE ROOM (원 롬) kita juga harus membayar biaya bulanan (월세, Wolse).  INGAT!! Biaya ini tidak termasuk uang listrik, gas dan air. Selain itu sebelum kita menempati kamar tersebut kita juga harus membayar uang jaminan (보증금, bojenggem) yang umumnya berlaku selama setahun. Semakin lengkap peralatan yang tersedia dikamar One Room maka akan semakin mahal pula uang jaminan dan bulanan. Tentunya, tiap kamar ONE ROOM berbeda biaya bulanan dan uang jaminannya. Jadi jangan terburu-buru untuk memutuskan sebelum meliat-liat kamar ONE ROOM lainnya karena ada banyak sekali terutama didaerah kampus. Dan jika anda ingin pindah kamar sebelum 1 tahun anda harus mencari orang lain yang bersedia untuk menempati kamar anda. Hal ini bisa dilakukan dengan mengiklankan rumah lewat kertas yang ditempel dijalan-jalan atau lewat internet. Jika anda kesulitan bisa tanyakan keteman indonesia yang lebih mengetahuinya.


            Terakhir, jika anda ingin membeli sebuah hp di Korea, ada 2 jenis yang bisa anda beli; HP second dan baru. Sejauh yang saya tau, HP second gratis sewaktu membelinya dan isi ulang pulsa seperti di Indonesia. Sedangkan untuk HP baru juga free (공짜,gongca) dan kita harus membayar untuk registrasi for foreigners. Sebelum membeli HP, anda harus mempersiapkan alien card dan buku tabungan untuk registrasi. Biaya perbualnnya akan diambil otomatis dari rekening tabungan anda. Semoga bermanfaat.